Ariana Grande se hizo tatuaje con error ortográfico en japonés

Ariana Grande se hizo tatuaje con error ortográfico en japonés

Las redes sociales no perdonan ni olvidan. La cantante Ariana Grande se tatuó en japonés lo que creyó era el título de su nuevo single “7 rings”, sin embargo el tatuaje resultó tener un error ortográfico.

“7 rings” se encuentra en el primer lugar de los listados en Estados Unidos. Por lo que Ariana Grande celebró el éxito tatuándose en kanji (un sistema de escritura japonés) “七輪” o “7 rings” en la palma de su mano.

Sin embargo, al postear en su cuenta de Instagram la imagen sus seguidores le aclararon que en realidad, no se había tatuado “7 rings”, sino la palabra “shichirin”, que significa “barbecue grill” o “pequeña parrilla”.

En China “七輪” se traduce como 7 círculos o ruedas; sin embargo, en Japón se mantiene el error de traducción.

Ariana explicó en un tuit, el cual borró más tarde, el error de su tatuaje.

“Así es, dejé fuera el ‘つの指,’ que debió ir en medio.. me dolió como no tienen una idea, pero se ve increíble. Lo bueno es que en este lugar se desgastan mucho los tatuajes, así que creo que no durará mucho, así que si lo llego a extrañar, me lo tatuaré de nuevo”.

Y añadió: “También… soy muy fan de las parrilladas”.

 

Leave a reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *